Translation of "farlo al" in English


How to use "farlo al" in sentences:

Sono qui per farlo al tuo posto.
I'm here to do it for you.
Il guaio è che devo farlo al momento giusto.
The only trouble is, I gotta do that at exactly the right time.
Senti, non volevo farlo al telefono ma non mi lasci altra scelta.
Look, I didn't want to do this over the phone but it's not like you've given me any choice.
So che ho detto che volevo sposarmi in chiesa, ma ho pensato che potremmo farlo al giardino botanico.
I've always said I wanted a wedding in a church... but lately I've been thinking about the Botanical Gardens.
Suppongo tu non voglia farlo al posto mio...
Don't suppose you want to do this for me?
Pensavano che quest'apparecchio fosse un comunicatore, ma avevano troppa paura di utilizzarlo loro, allora mi hanno rapita e forzata a farlo al loro posto.
They thought this device was for communication, but they were too afraid to use it themselves, so they kidnapped me and forced me to do it for them.
Lei voleva bruciarla, ma sua moglie si e' offerta di farlo al suo posto.
You were gonna burn it, but then your wife offered to do it for you.
E io posso farlo al tuo pene?
Can I make one of your cock?
Se potessi farlo, al posto tuo, allora lo farei.
If I could do this instead of you, then I would.
Se devo morire, voglio farlo al tuo fianco.
If I'm going to die, I'm going to die by your side.
Non sono riusciti a farlo al sapore di bourbon?
What, they couldn't make it smell like bourbon?
Ho qualcosa di importante da dirti e non voglio farlo al telefono.
Well, I have something important to tell you and I didn't want to do it over the phone.
Non voglio piu' farlo al lavoro.
I'm not doing it at work anymore.
Abbiamo una dozzina di persone che potrebbero farlo al posto tuo.
We have about a dozen people that could do that for you.
Se non sei in grado di farlo, al momento stai sprecando il mio tempo.
IF YOU CANNOT ACCOMPLISH THAT, YOU ARE CURRENTLY WASTING MY TIME.
Potremmo anche farlo al di fuori.
We might as well have this out now.
Se Alejandro non vuole ringraziare Dio per tutti i suoi doni, credo che qualcuno debba farlo al posto suo.
Well, if Alejandro won't thank God for His many blessings, I think someone should do it for him.
Beh, se vuoi che ti racconti com'e' stata la conferenza, potro' farlo al lavoro o... che so, magari una volta a cena.
Well, if you want to hear about the lecture, I can tell you all about it at work, or... you know, over dinner sometime.
Beh, la comunita' potrebbe farlo al posto suo.
Well, the community might do it for him.
No, fara' in modo che sia Elijah a farlo al posto suo.
No. She's gonna get Elijah to broker a deal for her.
No, immagino avesse qualcuno per farlo al posto suo, non è vero?
No, I imagine he had someone do it for him, didn't he?
Senti, dico solo... che dovresti farlo al negozio di spezie... con Rosalee.
Uh, look, all I'm saying is that you should do this in the spice shop with Rosalee.
Perche' non possiamo farlo al bar?
Why could we not do this at the cafe?
Se vai alla sbarra, dovro' rinterrogarti e dovro' farlo al meglio.
If you take the stand, I'll have to cross examine you, and I'll have to do it to the best of my ability.
Penso che tu voglia farti del male, ma spingi gli altri a farlo al posto tuo.
I think you want to hurt yourself, but make others do it for you.
Hai sfruttato le tue doti femminili per convincere Stu Cobbler a farlo al posto tuo.
You used your lady parts to get Stu Cobbler to do it for you.
Perché quando Londra andrà in porto, dovrai fare la tua parte... o troveremo qualcun altro per farlo al posto tuo.
Because when London happens, you'll have to hold up your end or we'll find somebody else who can.
Non quando ci sono fanatici e timorosi puritani fin troppo disposti a farlo al posto nostro.
Not when we had fearful and fanatical puritans all too ready to do it for us.
C'è gente a cui non dispiacerebbe farlo al posto nostro.
You know, there are people who would like to do this for us.
Ho chiesto a Lizzie di farlo al posto tuo.
I've asked Lizzie to do it for you.
È necessario farlo al mattino, perché può essere mutevole durante il giorno.
It is needed to do it in the morning because it can be changeable during the day.
Tu hai aperto quella sfera... le speranze e i sogni repressi di Kandor, per lavorare con noi e adesso puoi farlo... al mio fianco... come eguali.
Now, you opened that orb the bottled-up hopes and dreams of Kandor to work with us and now you can at my side as equals.
Dovrà farlo al di fuori di quei confini.
You will have to go outside.
Non hai nessun uomo che puo' farlo al posto tuo?
Ain't you got no men could do this?
Avevamo pianificato di farlo al bar dell'hotel, ieri sera...
We were scheduled to do that at the hotel bar last night.
Quindi le chiederei di aprire il portafogli, signor Maruthi... e di farlo al più presto.
And so now I would ask you to loosen the strings on your purse, Mr. Maruthi, and-and do it most rapidly.
Senti, ah, volevo dirti una cosa e non potevo proprio farlo al telefono.
Look, I just wanted to say something which I couldn't really do over the phone.
Vuoi che chiami una serva per farlo al posto tuo?
D'you want me to get one of the maids to do it for you?
Ho... pagato una persona per farlo al posto mio.
I paid someone to take them for me.
Vorrei farlo al giardino botanico, ma Chris pensa che sia troppo caro.
I'd love to do it at the Botanical Gardens, but Chris thinks it's too expensive.
Devo solo farlo al momento giusto.
I just gotta do it at the right time.
Credo che il tuo errore sia farlo al telefono, se potessero guardarti negli occhi si scioglierebbero...
I think your mistake is doing it over the phone. If they could look into your eyes, they'd melt.
I... non farlo al primo appuntamento.
It's just... I don't do this on the first date.
Beh, anch'io ho delle domande, ma non voglio farlo al telefono.
Yeah, well, I have a few myself, but I don't want to do this on a phone.
Non puoi semplicemente venire giu' e farlo al posto mio, per piacere?
Can't you just come down here and do it for me, please?
Per la cronaca, se provi a farlo al ballo della scuola, vieni sbattuta fuori.
By the way, you try that at the junior prom, you get kicked out.
Diavolo, no, perche' prendermi il disturbo di uccidermi quando c'e' cosi' tanta gente... che aspetta il suo turno per farlo al posto mio?
Why go to the trouble of killing myself when there are so many others lining up to do it for me?
2.5787479877472s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?